登入後可以使用更多功能喔~
帳號: 密碼: 登入 註冊
2015‧12‧11
創世記二章18節原文真意探究

 

大多數聖經版本均將創世記二章18節繙譯為:「耶和華神說,那人獨居不好。我要為他造一個幫助者作他的配偶。」但這節聖經照希伯來文原文字面直譯,應為:「耶和華神說,那人單獨不好,我要為他造一個幫助者作為他的平行的對面。」”作為他的平行的對面”究竟是甚麼意思?我們現在根據相關參考資料探究如下;先來看這節聖經的原文:

 

耶和華

הֱיוׂת

לֹא־טׂוב

אֱלֹהִים

יְהוָה

וַיֹּאמֶר

 

作為他的平行的對面

(一個)幫助者

為他

我要造作

他單獨

那人

כְּנֶגְדּוׂ׃

עֵזֶר

אֶעֱשֶׂהּ־לּוׂ

לְבַדּוׂ

הָאָדָם

 

根據分析字典(The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon)的分析(詳該字典2006年4月版第384頁),כְּנֶגְדּוׂ 這個字,最前面有「字首附加」為依附介系詞 כְּ,意思是”作為”(即英文的 as)。這個字最末尾有「字尾附加」為代名詞所有格字尾 וׂ,係第三人稱,陽性,單數,意即”他的”。這個字中間的部分 נֶגֶד 原為介系詞”在…的對面”,在此當作名詞使用,即”平行的對面”。因此 כְּנֶגְדּוׂ 這個字的意義即為”作為他的平行的對面”。

然後我們再根據分析字典第533頁的分析,詳細查考 כְּנֶגְדּוׂ作為他的平行的對面)這個字所蘊涵的詳細意義是甚麼:

 

  1. as over against him,意即 opposite to him;依據猶太拉比的「釋經書」(Midrash)中的解釋,opposite to him 的意思即”亞當若為配得的,夏娃即為他的幫助者;而亞當若為不配得的,則夏娃是他的對頭”。換言之,夏娃乃是亞當的「映照」(reflection),充分反映亞當的所是

  2. corresponding to him 意即 equal and adequate to himself(詳 BDB 字典2012年七月版第617頁),照字面意思為”對等並適當的,足彀的”,或”相稱的”;意即”夏娃是亞當相稱的幫助者”。

  3. his counterpart;counterpart 係「正副兩份中的一份」,「作為他的平行的對面」意即:「亞當若為正本夏娃即為副本兩者相互匹配。」

  4. one like himhis like - 他的相類似者,意即夏娃在生命、性情、與彰顯上與亞當一樣一式


我們常說要「禱、研、背、講」神的話語,以上就是「研」讀神的話語的一種示範。

 

 

【您也有見證想投稿嗎? 水深之處歡迎您也擺上您的見證】

  1. 直接投稿:在水深之處網站註冊登錄後至『作品集散地』點選『投稿』。
  2. Email 投稿:請將您的見證Email到[email protected], 交由編輯代發。
  3. 粉絲專頁投稿:請到水深之處粉絲專頁私訊留言給我們,我們幫您投稿。
閱讀人次 17009
想更多認識神嗎?
請跟我們一起禱告 分享
您可能會喜歡的文章:
1970‧01‧01
周守琳
從希伯來文看「阿們(אמן)」的涵義 「阿們(אמן,Amen)」乃是一個...
1970‧01‧01
周守琳
 出埃及記第三章記載:神呼召摩西將祂的子民以色列人從埃及領出去,並將他們帶...
1970‧01‧01
周守琳
 【引言】 筆者於2012年4月24日曾在本網站推出一篇「神的名...
1970‧01‧01
周守琳
「伯特利」的希伯來文是בֵּית־אֵל,意即「神的房子」、「神的居所」或「神的住處...
文章標籤: