約在西元前一千年,古希臘文字母係以古希伯來文字母為藍本,且亦係自右至左書寫(如附圖一)。經過數個世紀之後,於西元前約五百年,希臘文字母演化成為現今使用之字體,並改為自左至右書寫(如附圖二)。且如該二附圖所示,當書寫方向逆轉時,字母形狀亦隨之配合翻轉(如附圖一內所示:自右邊算起第一個字母「E」及第五個字母「K」之形狀,適與附圖二內自左邊算起第一個字母「K」及第四個字母「E」之形狀,互為翻轉)。
在羅馬帝國統治時期,羅馬人所使用之拉丁文字母係以希臘文字母為藍本;而英文字母係源自於拉丁文字母,故吾人可由此推論:英文字母係間接源自於古希伯來文字母。附圖三為古希伯來文字母之字體(約出現於西元前一千年);如前所述,古希臘文字母係以古希伯來文字母為藍本,且其書寫方向從原本自右至左改為自左至右時,字母形狀亦隨之翻轉,即成為如附圖四所示:其字體甚為近似現今使用之英文字母之早期字體。ֱ
另外,我們檢視現有英文單字的字形外觀(morphology)後,發現有相當驚人數量的英文單字係源自於希伯來文。舉例言之,希伯來文中的單字פרי-水果,係導自於母根פר (par),而英文中與水果有關的單字如pear(西洋梨)、prune(李脯,西梅乾)、persimmon(柿子)、及apricot(杏)等均係源自母根פר。
隨著語言不斷地演進,經常可見類似的語音取代原有的語音;例如「r」與「l」此二子音字母常可互換。根據此項定則,英文中與水果有關的單字如apple(蘋果)及plum(李、梅)同樣源自於母根פר(par),其特徵為子音「r」變換為子音「l」。
另一常見的語音改變係與唇音相關聯;諸如「b」、「p」、「v」及「f」。英文中與水果有關的單字berry(草莓類的通稱)及fruit(水果)同樣源自母根פר(par),其特徵為子音「p」變換為子音「b」及「f」。此外,另有一種情況係字母位置相互變換,例如grape(葡萄)及ripe(成熟的)。
我們再另舉一例,如母根בר(bar),意即穀類。有好些英文單字係源自於該字根,如:barley(大麥)、bread(麵包)、beer(啤酒)、boar(野豬)、bird(鳥)、bear(熊)-以上各類動物均係以穀物為食;barn(穀倉)。
以下所列表格,係顯示希伯來文中部分單字,其發音及字義均與英文幾近等同,供讀者參考。
【附記】「英文」與「希伯來文」兩者原本各自屬於不同語系。「英文」屬於「印歐語系」(Indo-European)中的「日耳曼」(Germanic)語系,而「希伯來文」屬於「閃族語系」(Semitic);兩者之間鮮有明顯之關聯性。但根據本文分析,可知悉「英文」與「希伯來文」兩者之間的確存在一些牽連。此似可印證創世記十一章1節的話:「那時全地的人祇有一種語言,都說同樣的話語。」
參考資料:「The Ancient Hebrew Language and Alphabet:Understanding the Ancient Hebrew Language of the Bible Based on the Ancient Hebrew Culturc and Thought」 pp.45~48